antifashistcom (antifashistcom) wrote,
antifashistcom
antifashistcom

Category:

«Катастрофа»: две трети сериалов на украинском телевидении демонстрируются на русском языке

Секретариат Уполномоченного по защите государственного языка в период с 1 по 7 июня провёл мониторинг 5 самых рейтинговых украинских телеканалов. Выяснилось, что две трети сериалов на них демонстрируют на русском языке.

Об этом сообщил уполномоченный по защите украинского языка Тарас Креминь в Facebook.

«Мовные омбудсмены» мониторили телевизионные каналы «1+1», «Интер», «Украина», «СТБ» и ICTV.

По словам Креминя, анализ показал «катастрофическую» ситуацию с телесериалами, которые изготавливаются, дублируются или озвучиваются на русском языке. От общего количества телесериалов на исследуемых телеканалах, менее половины из них демонстрируются на украинском языке. В частности, из 43 сериалов только 14 изготовлены, дублированы или озвучены на украинском языке, остальные 29 — на русском. А на телеканалах «Интер» и «1+1» транслируют только по 1 телесериалу на украинском языке, на «Украина» — 2.

«Мы провели этот анализ, чтобы засвидетельствовать реальную ситуацию на украинском телевидении относительно языка фильмов накануне 16 июля, когда вступает в силу норма языкового закона об обязательности их трансляции на государственном языке. Это катастрофа», — подчеркнул Креминь.

«Тем представителям телеиндустрии и депутатского корпуса, которые говорят о недостаточности средств, времени или ещё чего для озвучивания фильмов на украинский язык, хотел бы подчеркнуть, что отдельные кабельные телеканалы ведущих медиа-групп уже давно ведут трансляцию сериалов на украинском языке 24 часа в сутки. И только „плохим танцорам‟ всегда что-то мешает», — добавил он.

По его мнению, исполнение ст. 23 языкового закона значительно увеличит долю украинского языка на телевидении, поможет телеканалам действительно придерживаться языковых квот, не прибегая к примитивным манипуляциям.

Напомним, закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» Верховная Рада приняла 25 апреля 2019 года. 16 июля 2019 года закон вступил в силу.

С 16 января 2020 года вступили в силу нормы языкового закона о рекламе в СМИ. Также на украинском должны быть названия аэропортов, станций, остановок, техническая документация, документооборот и отчётность юрлиц.

1 сентября на украинский перешли школы.

С 16 января 2021 года на Украине вступила в силу ст. 30 Закона о государственном языке, и сфера обслуживания должна была полностью перейти на украинский язык. С этого дня все, кто предоставляет услуги, независимо от формы собственности, обязаны обслуживать потребителей и предоставлять информацию о товарах и услугах на украинском. Обслуживать клиента на другом языке можно только по его просьбе.

Сейчас власти хотят принять поправку, которая позволила бы не выполнять положения языкового закона «Об обязательном дубляже фильмов и сериалов на украинском языке». Её принятию активно сопротивляется фракция Петра Порошенко «Евросолидарность».

Скрины — по ссылке.

AF-News
ИА «Антифашист»
15.06.2021
#Украина #Культура #PrТехнологии #Украинизация #ЯзыковойВопрос #Зрада
http://antifashist.online/item/katastrofa-dve-treti-serialov-na-ukrainskom-televidenii-demonstriruyutsya-na-russkom-yazyke.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e
Tags: #PrТехнологии, #Зрада, #Культура, #Украина, #Украинизация, #ЯзыковойВопрос
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments