Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

«Пока люди разговаривают, а не стреляют друг в друга, есть надежды на примирение». Интервью Фаины Савенковой «Антифашисту»

Фаина Савенкова — самая юная участница Союза писателей ЛНР. Произведения 12-летнего ребёнка переведены на чешский, болгарский, сербский, французский и итальянский языки.

В сентябре этого года она стала обладательницей вице-Гран-при и премии Интернационального союза писателей на международном фестивале фантастики «Звёзды над Донбассом», который проходил в Донецке. Сразу после этого скандальный сайт «Миротворец» увидел в маленькой писательнице угрозу национальной безопасности и внёс девочку в свою базу. «Антифашист» поговорил с Фаиной.

— Когда началась война, тебе было 5 лет. Ты помнишь что-то из того периода? Что запомнилось больше всего?

— Уже почти не помню. В памяти остались только игрушки в подвале, которые я с собой притащила, и паук, соседствовавший с нами. До сих пор побаиваюсь пауков и некоторых насекомых. Ещё помню, как в 2014 году пошла в первый класс. На уроках было интересно, но ходить в школу было лень. Тогда ещё общественного транспорта почти не было и приходилось много ходить пешком.

— Когда ты написала своё первое произведение, и что тебя вдохновило на его написание?

— Вдохновило обычное детское желание увидеть любимого писателя. Луганская библиотека для детей объявила о конкурсе к 60-летию Андрея Усачёва. Андрей Усачёв должен был вручать награды победителям, и я решила, что обязательно хочу встретиться с ним. Пусть и не стану призёром, но на концерт-то участника конкурса всё равно должны пригласить. В итоге оказалась среди победителей, и мечта о знакомстве с Андреем Усачёвым осуществилась.

— Ты довольно разносторонний автор, пишешь рассказы, эссе и даже пьесы. Какой жанр в прозе привлекает тебя больше всего? Какие темы, сюжеты тебе наиболее интересны?

— Не знаю, пока нахожусь в поиске, вот и пытаюсь определиться с тем, что наиболее интересно. У каждого жанра и формы есть свои плюсы и минусы. Есть истории для пьес, а есть для рассказов и повестей, так что многое зависит от того, что именно я хочу сказать.

— Расскажи, пожалуйста, как проходит взросление детей в Донбассе, в твоём классе, в частности. Обсуждаете ли вы войну, или она уже стала неотъемлемой частью вашей жизни, которую вы стараетесь не замечать?

— Да, скорее, война — это та неотъемлемая часть жизни, которая стала повседневностью. Ко всему привыкаешь, вот и здесь так же, поэтому обсуждать войну ни к чему. В пустых разговорах нет смысла, а политикой у нас в классе, например, никто не интересуется. Может быть, если бы мы были старше, когда она началась, то такие обсуждения и были, а так... Нам, в общем-то, нечего сравнивать, мы не знаем, как было до войны, разве что взрослые иногда вспоминают. А в остальном — дети как дети.

— В День защиты детей ты записала обращение к ООН. Скажи, пожалуйста, кто-то ответил тебе оттуда? И ждала ли ты какого-то ответа?

— Нет, из ООН не ответили, но было много слов поддержки от обычных людей из разных уголков мира. Думаю, это даже важнее, ведь война в Донбассе для многих жителей Европы и США — нечто неизвестное, и то обращение позволило им узнать, что боевые действия продолжаются, что всё ещё страдают мирные жители. Когда нас много, когда мы вместе — больше шансов быть услышанными.

— Украина внесла тебя на сайт «Миротворец». Как ты думаешь, за что — ведь ты не первый год участвуешь в фестивалях и ведёшь активную творческую деятельность. Почему это произошло именно сейчас, на твой взгляд?

— Хороший вопрос, самой интересно. Официальное объяснение «Миротворца» действительно выглядит странно из-за того, что это уже третий литературный фестиваль, в котором я участвую. Получается, что первые два года фест «Звёзды над Донбассом» не был антиукраинским пропагандистским мероприятием, а в третий раз что-то изменилось. Хоть пиши на «Миротворец» с просьбой разъяснить, в чём состоит принципиальное различие. Либо же всё проще: нужен был надуманный повод, вот они его и нашли. Наверное, не понравилось творчество, что могу сказать. В любом случае, теперь пусть они оправдываются.

— Что, по мнению детей, должны сделать взрослые, чтобы остановить войну?

— Разговаривать. Пока люди разговаривают, а не стреляют друг в друга, есть надежды на примирение.

Лиза Резникова
ИА «Антифашист»
15.10.2021
#Донбасс #Культура #Интервью
https://antifashist.online/item/poka-lyudi-razgovarivayut-a-ne-strelyayut-drug-v-druga-est-nadezhdy-na-primirenie-intervyu-fainy-savenkovoj-antifashistu.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e

12-летняя Фаина Савинова попала под пресс «Миротворца». Её обвиняют в антиукраинской пропаганде

Украина пробила очередное дно: теперь она воюет с детьми. Сайт «Миротворец» внёс в свою базу 12-летнюю девочку из Луганска Фаину Савенкову. Она и её творчество, оказывается, угрожают национальной безопасности Украины. «Миротворец» выложил в публичный доступ личные данные ребёнка и её луганский адрес.

«Фаина Савинкова — жертва психологического насилия и российской пропаганды. Участвовала в антиукраинских пропагандистских мероприятиях (очевидно, имеется в виду фестиваль фантастики „Звёзды над Донбассом‟ — ред). Называет себя прозаиком, драматургом и фантастом. На самом деле, распространяет фейковую информацию и собственные домыслы. Член так называемого „Союза писателей ЛНР‟. Участвовала во всевозможных писательских конкурсах в РФ, указывает местом проживания „Новороссию‟», — указывает сайт.

Такой себе «чёрный подарок» ко дню рождения юной писательницы: 31 октября Савиновой исполнится 13 лет. Также сайт приводит ссылки на страницы Фаины в соцсетях и её канал в Ютубе. Стоит напомнить, что после того, как личные данные и домашний адрес писателя Олеся Бузины были выложены на «Миротворец», он был убит прямо возле своего дома в Киеве, а его убийцы стали национальными героями и сейчас работают в министерстве по делам ветеранов АТО.

«Двенадцатилетнюю Фаину Савенкову занесли в базу сайта „Миротворец‟, сам факт существования которого противоречит Конституции и законам Украины. Но это же не жена Зеленского, а маленькая девочка из ЛНР. Поэтому никакого скандала не будет, и этот уютненький остров террора не попытаются закрыть даже для вида. Папе Вовочки Зеленского привет передавайте. Отличного сына воспитал старикан. Ниже падать уже некуда», — возмутился донецкий блогер Игорь Гомольский.

«Ещё одна жирная точка украинского позора. Это просто какой-то испанский стыд. Писатель-фантаст, половина её жизни — это война в Донбассе. Девочка, несущая свет и мир в это окровавленное и расколотое общество», — написала по этому поводу известная артистка, руководитель театра «Браво» Любовь Титаренко. Она подчеркнула, что внесение на «Миротворец» 12-летней девочки нарушает её конституционные права и угрожает безопасности. «Это сигнал к дубинкам и отстрелам. А она — маленькая талантливая девочка, пишущая сказки», — считает Титаренко.

Она публично обратилась к президенту Украины Владимиру Зеленскому, и уполномоченному по правам ребёнка на Украине с требованием блокировки сайта «Миротворец», его «зеркальных» копий и подобных ему иных сайтов, «поскольку они не только публикуют заведомо ложные обвинения, но и нарушают права детей и законы Украины, подвергая жизни и здоровье несовершеннолетних опасности, опубликовав их персональные данные», — заявила она. Также Любовь Титаренко призвала руководство ЮНИСЕФ с просьбой повлиять на правительство Украины в решении данного вопроса и защитить права детей, данные которых выложены на сайте «Миротворец» вопреки как Украинскому законодательству, так и Конвенции ООН о правах ребёнка.

Сама Фаина Савенкова заявила, что появление на сайте «Миротворец» — это почётно. Однако, по её мнению, эта публикация показывает отношение украинских властей к правам своих граждан.

«Публикация личных данных детей на подобных сайтах — нарушение прав ребёнка. И с этим нужно бороться на всех уровнях, поскольку взрослые люди сознательно подвергают опасности наши жизни», — сказала девочка.

Фаина Савенкова считает, что появление на скандальном украинском сайте связано с её активной гражданской позицией.

«Мои заметки о войне переводят на множество языков мира и печатают, в том числе на Украине... Надеюсь, этот случай заметят не только у нас, и всё-таки будут приняты меры по блокировке „Миротворца‟», — добавила 12-летняя писательница.

«Антифашист» не только писал о Фаине Савенковой, но и размещал её прозу. Вот небольшой отрывок из её эссе «Взрослое молчание».

«Война — это когда первого июня мир отмечает день защиты детей, а уже второго июня самое важное, самое нужное слово, которое родители могут услышать, простое и короткое — „живы‟. А через неделю погибает от артобстрела первый ребёнок. Полина Солодкая из Славянска. Ей было шесть лет — моя ровесница. Она могла стать врачом, учителем или художником. Кем угодно. Но навсегда останется первой в списке убитых детей — жертв этой войны. Самое страшное во всём этом — слово „список‟. И пополняется он до сих пор. Неудобная правда, но о ней нельзя забывать. Да и не получится, даже если хотелось бы. В Луганске есть мемориал, посвящённый детям, погибшим из-за обстрелов. Есть он и в Донецке. Стоя у него, взрослые до сих пор не находят слов и молчат, опустив глаза. Тут действительно нечего сказать. Мир отмечает День защиты детей, но защитить нас не может».

Проживающая в Луганске Фаина Савенкова — самый юный член Союза писателей ЛНР. В 2019 году её пьеса «Ёжик надежды» вошла в шорт-лист Международного конкурса современной русской драматургии «Автора — на сцену!», проводимого Гильдией драматургов России, а также получила специальный приз жюри на Всероссийском конкурсе драматургии для детской, подростковой и молодёжной аудитории ASYL.

В 2020 году пьеса «Ёжик надежды» вошла в короткий список международного конкурса «Евразия-2020» театра Николая Коляды, известного российского режиссёра из Екатеринбурга. Произведения Савенковой опубликованы в двух литературных сборниках, включая «Всходы», в четырёх всероссийских литературных журналах, и уже переведены на чешский, болгарский, сербский, французский и итальянские языки.

В сентябре этого года она стала обладательницей Вице-Гран-при и премии Интернационального союза писателей на втором международном фестивале фантастики «Звёзды над Донбассом», который проходил в Донецке.

Фото и скрины — по ссылке.

Ольга Талова
ИА «Антифашист»
13.10.2021
#Донбасс #Культура #Новороссия #Украина #Терроризм
https://antifashist.online/item/12-letnyaya-faina-savinova-popala-pod-press-mirotvorca-ee-obvinyayut-v-antiukrainskoj-propagande.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e

«Пока российская книга законна она сильно мешает»: украинские издатели предлагают ввести новые запреты на русские издания

Нация, которая не читает — такой вывод сделало украинское издание «Главком» по итогам «безлюдного» книжного форума во Львове. Виноватых определили сразу: не низкое качество украинской продукции, а Россия, бросившая свои нефтедоллары на захват умов читающих украинцев.

«Книжный арсенал в Киеве и книжный форум во Львове остаются главными событиями года для всех причастных к отрасли, — писателей, издателей, читателей. Впрочем, последние, по всей видимости, проигнорировали нынешний форум во Львове. Пользователи Facebook постили фото того, как малолюдно было у книжных стендов», — пишет СМИ.

По мнению участника форума Дмитрия Вахнина: «война с Россией и патриотический подъём 2014—2015 гг. вызвали всплеск в развитии украинской книги, который продолжался примерно до 2016-го», но потом наступила «коррекция». Что же касается крупнейших вызовов, которые стоят перед украинским книгоизданием, и на которые должна отреагировать государство, то Вахнин причисляет к их числу даже не коронавирус, а рынок российской книги. В то же время он признаёт, что так просто от русской книги нам не избавиться.

«Российская книга продолжает доминировать на нашем рынке, изменились только проценты, потому что если раньше российских книг было до 70—80%, то сейчас можно говорить о 60%. Но это смотря, про какой сегмент идёт речь. Детской русской книги полно, зайдите в любой супермаркет, и вы увидите целые полки на русском языке. Или зайдите в „Буквы‟, там вы увидите богатый ассортимент российской книги. И, собственно, полностью отказаться от русской книги пока не получится, для начала надо перевести на украинский всё то значимое и ценное, что выходило в СССР за последние 70—80 лет, в частности, иностранную философию или классику. У нас, например, только несколько лет, как на украинский переведён „Потерянный рай‟ Джона Мильтона. Школу перевода ещё также нужно наработать, хотя всё вышесказанное не означает, что с российскими книгами следует мириться», — убеждён он.

«Напоминаю коллегам из правительства, что у нас под боком огромный российский книжный рынок, один из крупнейших в мире. Россияне не пожалеют никаких нефтяных денег, чтобы проглотить украинский рынок, который только становится на ноги», — пишет в своём Facebook депутат от партии «Голос» в украинском парламенте Инна Совсун.

Тем временем издатель Анетта Антоненко предлагает такой подход: «Стоит поступать жёстче. Я бы запретила российскую книгу без всякой сертификации на несколько лет, а затем постепенно отпускала бы вожжи. Потому что реализаторы русской книги спокойно зарегистрировали здесь свои предприятия, где основатель — украинец, и здесь уже не подкопаешься. Пока российская книга законна, она сильно мешает, так как гонит любую книжную продукцию подряд — и классику, и ту, которой здесь быть нежелательно». «И на самом деле в ситуации с российскими книгами без вмешательства государства не обойтись», — с сожалением резюмирует журналист «Главкома».

Юрий Абрамович
ИА «Антифашист»
01.10.2021
#Культура #Русофобия #Украина
https://antifashist.online/item/poka-rossijskaya-kniga-zakonna-ona-silno-meshaet-ukrainskie-izdateli-predlagayut-vvesti-novye-zaprety-na-russkie-izdaniya.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e

«Только искусственный интеллект не грустит об утраченном времени»: Юрий Поляков о ностальгии и книге «Совдетство»

В субботу на Московской международной книжной ярмарке советский и российский писатель, сценарист и общественный деятель Юрий Поляков представит свой сборник прозы «Совдетство».

В интервью RT автор рассказал о книге и поделился собственными воспоминаниями, связанными с детством в СССР. Также Поляков порассуждал о проблеме современных подходов к воспитанию детей и объяснил, почему многие другие литераторы пишут о жизни в Советском Союзе в негативном ключе.

— Первым делом хотелось бы понять, как вы сами характеризуете «Совдетство». Это роман, повесть, сборник рассказов?

— Это сборник прозы, куда вошли большая повесть «Пересменок» и рассказ «Пцыроха», воспринимающийся как своего рода вступление, пролог к теме. А «Совдетство» — название всего цикла, который я надеюсь продолжать и уже этим занимаюсь.

— Сюжет книги, очевидно, основывается на событиях вашего детства. Есть ли в «Совдетстве» место выдумке, или вы описываете только то, что происходило взаправду?

— «Взаправду» — это прерогатива политиков. Любой писатель, если он не сумасшедший, основывается в творчестве на реальных событиях, в которых участвовал сам, которым был свидетелем, о которых слышал от других. Всякая фантазия прочно привязана к жизни, как воздушный змей к земле. По-другому не бывает даже у визионеров. Я для себя давно сформулировал принцип «вымышленной правды». Суть: этого не было, но вполне могло быть. Собственно, это и есть старый-добрый реализм, но обогащённый открытиями модерна и постмодерна. Кстати, с манифестом «нового реализма» я выступил ещё в 1995 году в предисловии к альманаху «Реалист». К сожалению, мои последователи забывчивы и склонны к цитированию без кавычек...

— Почему вам было важно рассказать именно об этом периоде — советском детстве?

— По трём причинам. Во-первых, моему герою в августе 1968-го без малого 13 лет, и он кое-что уже соображает даже во взрослой жизни. Во-вторых, те годы — пик социализма, вершина советской цивилизации, поэтому тем заметнее не только «наши достижения», но и «узкие места», которые, в конечном счете, погубили СССР. В-третьих, 1968-й стал своего рода каиновой печатью Советского Союза, хотя введение войск Варшавского договора в союзную Чехословакию по просьбе тамошнего руководства было гораздо логичнее и закономернее, чем, скажем, бомбёжки и расчленение Югославии силами НАТО. Но мы до сих пор каемся, а они даже не думают признавать свою вину. Интересно, правда?

— Говоря о детстве в годы СССР, что вы в первую очередь вспоминаете? Что для вас характеризует те времена?

— В первую очередь я вспоминаю своё ощущение от того времени, и оно, это ощущение, радостное. Далее следуют подробности, которых, как оказалось в процессе работы, память сохранила великое множество. Я вспоминаю людей, которые давно умерли, но в моей памяти они живы и говорят со мной, как когда-то. Улыбаются. Шутят. Сердятся. Мне иногда кажется, что река текущего дня впадает в некое подземное озеро прошлого, где сохранено всё — даже полёт бабочки-лимонницы, так и не пойманной тобой в пять лет из-за дырявого сачка. С помощью памяти можно нырнуть в это подземное озеро и плавать там с открытыми глазами.

— Чем, на ваш взгляд, сегодня особенно отличается детство русских дошкольников и школьников от того, каким оно было в годы, описанные в книге?

— Есть внешние, бросающиеся в глаза различия. Например, гаджеты... Гаджетами моего детства были пластмассовые прозрачные коробочки, где катались крошечные шарики, которые, поворачивая коробочку под разными углами, нужно было закатить в лунки... А теперь! С ума сойти! Я описываю «Детский мир» как страну волшебного изобилия игрушек. Но ведь нынешний ассортимент самого заштатного торгового центра в этом отношении несравненно богаче. Однако для отношения ребёнка 1960-х к окружающей действительности это не имело значения, он ведь не подозревал, что бывают игровые приставки, и что, вставив в компьютер флэшку размером с ириску, можно, не отрываясь, смотреть мультфильмы до самой пенсии... В нашем детстве гораздо активнее присутствовало государство, оно вмешивалось в воспитательный процесс, пытаясь выращивать «советских людей». Отчасти ему это удалось. Хорошо это или плохо? Не знаю. Могу лишь предположить, что полный уход государства из сферы воспитания ведёт к катастрофе.

— Как вы считаете, какое представление о советском детстве сложится у миллениалов и ещё более молодых читателей после прочтения вашей книги?

— Надеюсь, позитивное. Впрочем, «нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся». Да и не надо предугадывать. Как только писатель начинает это делать, он становится рабом схемы. Уверен, авторы книг, которые служили мне образцами (И. Шмелёв — «Лето Господне», А. Толстой — «Детство Никиты», Л. Кассиль — «Кондуит и Швамбрания») никаких конкретных воспитательных задач перед собой не ставили, они просто оживляли милое прошлое с помощью слова. А вот Максим Горький ставил идеологические задачи в своём «Детстве», напирая на «свинцовые мерзости царизма». И это ощущается. Я как-то побывал в Домике Каширина, деда писателя, в Нижнем Новгороде, и экскурсовод, чуть не плача, уверял нас в том, что на самом деле ранние годы писателя, проведённые под этой крышей, вовсе не были такими кошмарными... Но это уже вопрос авторской оптики.

— Очевидно, что за прошедшие десятилетия изменилось и отношение к воспитанию детей. Может быть, что-то в современных подходах к воспитанию вам категорически не нравится?

— Мне кажется, превратив в фетиш «свободу личности ребёнка», взрослые в духе нашей гедонистической эпохи попросту свалили с себя массу забот и обязанностей. Свобода, сознаемся, — этого всего лишь приемлемая степень принуждения.

Вступая в жизнь, маленький человек с самого начала, с пелёнок, несвободен. Личность, как это ни вызывающе ныне звучит, формируется и с помощью ограничений, запретов, поощрений и наказаний.

Когда в очередной раз мы изумляемся, откуда взялся новый сопливый стрелок, явившийся с дробовиком в школу или вуз, то как-то забываем: преступный замысел и само преступление — не что иное, как извращённо понятая свобода личности...

— У меня сложилось впечатление, что вы стремились создать в книге благополучный образ советского детства и того времени в целом. В процессе работы над ней вы не предавались ностальгии, не увлекала ли она вас?

— Скажу так: 1960—1970 годы для советского общества в самом деле были эпохой благополучия, достатка, причём, фактически для всех слоёв. Моя неграмотная бабушка, получая мизерную пенсию, ни в чём не нуждалась. Впрочем, купить норковое манто или съездить в Карловы Вары ей тоже в голову не приходило.

Стабильность и застой, по сути, синонимы. В ту пору бомжей и пенсионеров, роющихся в помойных баках, я не припомню. Кстати, и русская деревня в те годы впервые за столетия зажила вполне прилично. Об окраинах империи я даже не говорю, там, за редкими исключениями, уровень жизни был в два-три раза выше, чем в так называемом «Нечерноземье». Поговорите с простым пожилым грузином, армянином, литовцем о советских временах, и вы услышите такую ностальгическую тоску о временах «египетского плена», что плакать захочется. Ностальгировал ли я, когда писал эту книгу? Конечно... Только искусственный интеллект не грустит об утраченном времени. Я человек и грущу безмерно...

— Есть ли что-то в атмосфере, поведении окружающих, быту и событиях, к чему вы изменили своё отношение, погружаясь в эти воспоминания в нынешнем возрасте, по сравнению с тем, как оно выглядело при детском восприятии?

— Конечно, на многие вещи я гляжу теперь по-другому. Например, в 12-летнем возрасте идея коммунистического общества, обещанного в 1980 году, мне казалась вполне осуществимой. Впрочем, у меня возникали некоторые вопросы. В частности, если такси станет бесплатным, то кто же тогда захочет ездить на трамвае?

В ту пору очереди за продуктами, вещами, автомобилями казались мне нормальной частью жизни, теми трудностями, которые преодолеваешь, почти не замечая. Однажды я спросил моего мудрого дядю Юру Батурина, можно ли сделать так, чтобы очереди исчезли? Конечно, ответил он, надо в два раза сократить зарплаты. «Сколько я тебе обещал подарить на день рожденья?» — «Пять рублей». «Я дам тебе два с полтиной — и очередей не станет. Хочешь?» — «Не хочу...». Теперь очередей почти нет. Вы стали счастливее от этого? Я — нет.

— На кого рассчитана книга — на ваших ровесников, которые могут сравнить воспоминания и, может быть, испытают ностальгические чувства, или на более молодых читателей, не заставших те времена, а теперь получивших возможность побольше узнать о них?

— «Совдетство» рассчитано, конечно, прежде всего, на читателей старшего поколения, которые ещё помнят советские времена. Но, думаю, моя новая вещь заинтересует ту часть молодёжи, которая по-настоящему хочет разобраться в сегодняшнем дне, а без знания прошлого понять настоящее невозможно. Для примера могу сказать, что в моём классе, в обычной школе учился сын заместителя министра — не помню уж там чего. Сегодня такой мальчик учился бы в Итоне, а потом вложил бы украденные отцом деньги в экономику Англии, чтобы получить рыцарское достоинство из рук королевы. В наше время даже ехидным фантастам Стругацким такое в голову бы не пришло.

— Читали ли книгу ваши внуки? Какие у них впечатления?

— Нет, не читали, так как она ещё не вышла, а рукописи я им не даю. Надеюсь, прочитают с интересом и пользой для себя. Внуку Егору — 18 лет, внучке Любе — 16. Самое время!

— В прологе к «Совдетству» говорится о вашем довольно негативном отношении к произведениям других авторов о советском детстве. Тем не менее, наверное, кому-то те годы запомнились именно такими. Как вы считаете, с чем это связано — с разными окружающими условиями или с личным отношением авторов?

— Вопрос непростой и с литературой он связан лишь отчасти. Среди человеческих типов есть и такой, который я для себя называю «мракофилы». От условий существования, обеспеченности их взгляд на жизнь почти не зависит. Такая биохимия мозга. Они всегда в первую очередь видят вокруг только плохое, а свои неудачи связывают с чем угодно — с социальным строем, климатом, масонским заговором, но только не со своими скромными талантами и низкой работоспособностью. Даже удачу они воспринимают как изощрённую форму глумления проклятой реальности над несчастным индивидуумом. Полагаю, в раю они будут страдать из-за отсутствия грязных сортиров — символа безобразного мироустройства.

По странной традиции в литературу чаще всего идут именно «мракофилы». И несмотря на то, что по преимуществу выросли они в благополучных по советским меркам семьях, учились чаще в спецшколах, окончили престижные вузы, имели интересную работу, им всё плохо...

В пионерском лагере, сатрапы, заставляли ходить строем, в институте — ездить на картошку... Ну что за страна! На лето не пускали к бабушке в Хайфу. Они убеждены, что «железный занавес» опустили исключительно для того, чтобы досадить именно им. Во время ковидной изоляции вообще никуда никого не пускали. И что ж теперь, проклясть «эту страну» «от южных гор до северных морей»? Одно слово: «мракофилы». Но именно такие мрачные, даже патологические фэнтези на темы жуткого советского детства ныне всячески продвигаются, переводятся на языки, поощряются премиями, причём за счёт казны. Зачем? Ведь, по моим наблюдениям, те, кто ненавидит советское прошлое, терпеть не может и нынешнюю, путинскую Россию. Такая интересная выходит закономерность.

— Есть ещё книги, в которых, на ваш взгляд, о детстве в то время рассказывается объективно?

— Конечно. Их немало. Назову хотя бы книжку про Димку Бобрикова прозаика Сергея Чуева. Но, как ни странно, именно такие позитивные произведения упорно не замечает ангажированная критика, на них не обращают внимания премиальные жюри. Складывается впечатление, будто читателей сознательно уводят в сторону. Зачем? Честно говоря, культурная политика нашего государства иной раз напоминает мне игру «Угадай мелодию»!

— Если представить, что спустя ещё несколько десятилетий вы будете писать о 2010-х, что вы обязательно упомянете? Какие явления необходимы для понимания настоящего времени будущими поколениями?

— Советский проект — это попытка добиться социальной справедливости за счёт свободы. Нынешний проект (если он есть) — это достижение свободы за счёт социальной несправедливости. А современный ребёнок очень остро ощущает классовое неравенство. Но об этом у нас пока писать не принято...

Фото — по ссылке.

Виктория Беликова, RT
ИА «Антифашист»
25.09.2021
#СССР #Культура #Образование #Воспитание #Интервью #Воспоминания #Антироссия #ПятаяКолонна #Россия #Русофобия
https://antifashist.online/item/tolko-iskusstvennyj-intellekt-ne-grustit-ob-utrachennom-vremeni-yurij-polyakov-o-nostalgii-i-knige-sovdetstvo.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e

«Донецкая жизнь — отчасти фантастика». В Москве презентовали сборник фантастических рассказов

В Москве в Шолоховском зале Союза писателей России презентовали сборник фантастических рассказов #ДонбассЖивёт, большинство из авторов которого являются участниками Международного фестиваля фантастики «Звёзды над Донбассом».

Первый сборник #ЖивиДонбасс вышел в свет по результатам этого фестиваля, проведённого в ДНР в 2019 году, соответственно, вторая книга стала интеллектуальным продуктом, созданным по итогам прошлогоднего мероприятия.

То, что Донбасс живёт — вовсе не фантастика. Это — реалии, в которых, несмотря ни на что, регион, восьмой год находящийся в эпицентре боевых событий, продолжает самоутверждаться и побеждать, с каждым днём приближаясь к своей мечте — воссоединению с Россией. А эта мечта — не из категории фантастики.

«... Мы просили авторов не освещать в своих рассказах военные действия, но, скажем так, они с этим не справились: более половины рассказов содержат военную тематику. Получается, что этот сборник не о будущем условного Донбасса, а о будущем людей Донбасса. Что же, в нынешних условиях это вполне приемлемая концепция», — подчеркнули в ходе презентации составители сборника.

«... Всё началось с проекта „Звёзды над Донбассом‟, когда российские авторы впервые в 2019 году приехали в Донецк, побывали в Горловке. Пообщались со студентами и людьми старшего поколения, увидели жизнь дончан своими глазами. Эмоции после увиденного и породили написание рассказов. А фантастов ведь часто называют пророками! Возможно, смелые фантазии авторов этой книги найдут своё отражение в реальности», — отметил инициатор издания книги, организатор Республиканского фестиваля фантастики, Председатель Общественной палаты ДНР Александр Кофман.

Около двух десятков авторов из ЛДНР и России постарались показать читателям, как обновлённый Донбасс поднимается из руин после бомбёжек и блокады. Война окончилась, оставив груду металла, шрамы и незаживающие раны, могилы павших защитников и мирных жителей. Осталась память о страшных событиях, но жизнь не стоит на месте, и Донбасс шагает в будущее. Образ будущего нынешнему Донбассу просто необходим, как, собственно, необходим и самой России. К счастью, эти образы совпадают.

«Мир этого сборника — Донбасс. Но и не только. Каждый рассказ — не просто точка зрения, это перспектива, описание горизонта. Особенное удовольствие читать не просто о Донецке, а о Донецке фантастическом. Это вселяет надежду, что Донбасс не когда-нибудь будет жить, а уже живёт. Через эти тексты в том числе», — отметила зампредседателя Общественной палаты ДНР, донецкая поэтесса Анна Ревякина.

«... Огромная признательность и благодарность авторам, пишущим о Донбассе! Всё это приближает ЛДНР к России. Что касается Донбасса, то это — фантастическая земля с фантастическим людьми, ведь именно там произошли события, которые лет десять назад многим показались бы фантастическими», — подчеркнул первый премьер-министр ДНР, руководитель «Союза добровольцев Донбасса» Александр Бородай.

«... Страшная сказка затянулась надолго, и многие до сих пор не могут поверить в реальность происходящего. И наша задача состоит в том, чтобы эта сказка стала другой, доброй и светлой. Такие сборники формируют рамки мечты. Без подобных шагов превращения страшного в светлое мы не добьёмся», — отметил первый министр госбезопасности ДНР, член Союза писателей России Андрей Пинчук.

«... Меня до глубины души задела одна вещь, которая сделана вроде с добротой, вроде протягивается рука помощи, но всё же... МВД России говорит, мол, давайте дадим жителям Донбасса возможность участвовать в программе переселения. Но это неверно! Давайте подумаем о том, чтобы в Донбассе жизнь была хорошая, чтобы в Донбассе была работа хорошая. Чтобы в Донбассе люди, которые проливали за него кровь семь лет, могли жить у себя дома дальше», — считает представитель ЛНР на переговорах в Минске Родион Мирошник.

В конце сентября текущего года российские писатели и издатели вновь посетят ДНР в рамках Международного фестиваля фантастики «Звёзды над Донбассом-2021». В этом году состоится уже третий фестиваль: на данном этапе, по словам организаторов, в график его проведения внесены 114 мероприятий, которые пройдут по всей территории Республики. География расширилась даже на Южную Осетию, куда прибудет группа участников фестиваля. Благодаря этому проекту в ДНР появилась первая в мире электронная публичная библиотека и детская «Азбука Донбасса», основана на истории и современности шахтёрского края. Кстати, донецкую азбуку, вызвавшую приступы истерики у украинских «патриотов», также презентовали в Союзе писателей России.

Книги #ЖивиДонбасс и #ДонбассЖивёт — это стык фантастики и донецкой жизни, а донецкая жизнь — отчасти фантастика. И мирный Донбасс — это проект, который, безусловно, должен сбыться. Хочется верить, что интеграция ЛДНР в Россию не ограничится выдачей паспортов РФ и голосованием дончан и луганчан на выборах в Госдуму, и в ближайшее время эта территория будет признана и включена в состав нашего государства.

Фото и видео — по ссылке.

Оксана Шкода
ИА «Антифашист»
17.09.2021
#Донбасс #Культура #Россия
https://antifashist.online/item/doneckaya-zhizn-otchasti-fantastika-v-moskve-prezentovali-sbornik-fantasticheskih-rasskazov.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e

Гордон предложил изменить текст гимна Украины

Украинский пропагандист Дмитрий Гордон считает, что нынешний текст Украины депрессивный, так как, в нём слишком много смертей. Он предлагает добавить в него больше величия и надежды.

Инициативу журналист озвучил в эфире телеканала «Украина 24».

«У гимна такая величественная, красивая музыка, но слова, на мой взгляд, никуда не годятся. Слишком много „ще не вмерла‟, „згинуть наші вороженьки‟. Меньше смертей — больше надежды на будущее. Хотелось бы, чтобы у нас появился текст гимна такой же возвышенный, величественный, с надеждой», — высказал своё мнение Дмитрий Гордон.

Действительно, слушая гимн Украины «Ще не вмерла...», первое, что приходит в голову: «чуть жива», «на ладан дышит», «еле-еле душа в теле». Первая строка государственного гимна о многом говорит. Как говорил незабвенный капитан Врунгель: «Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт». Так и с Украиной: плывёт она непонятно куда и непонятно зачем. До последнего рифа осталось не так уж много.

«Ще не вмерла Украина» является национальным гимном Украины. Его музыка была официально принята Верховной Радой Украины 15 января 1992 года. Официальный текст был принят 6 марта 2003 года Законом о Гимне Украины.

Авторство слов будущего украинского гимна «Ще не вмерла Украина» принадлежит известному российскому учёному, украинофилу и бывшему члену польского кружка хлопоманов Павлу Чубинскому. Он якобы написал этот стих в августе 1862 года, накануне польского восстания.

Впервые об авторстве Чубинского было написано в воспоминаниях некого Белецкого. Их в 1914 году напечатали в украинофильском журнале «Украинская жизнь», целью которого являлось пропаганда так называемого украинского культурного достояния. Редактором журнала был небезызвестный Симон Петлюра. По версии Белецкого, на одной из вечеринок киевских хлопоманов, на которой присутствовал и Белецкий, Чубинский экспромтом написал слова гимна «Ще не вмерла Украина», как будто бы на мотив сербской песни.

В воспоминаниях другого участника вечеринки, Николая Вербицкого, изложенных в его письмах, на рядовой студенческой вечеринке сочувствующих зреющему восстанию переделывали популярный шлягер. Стих стал плодом коллективного творчества по переписыванию польского шлягера «Еше Польска не згинела» на хлопоманский лад. В действе участвовали студенты-хлопоманы, «урождённые шляхтичи крови Радзивилов» Иосиф Рыльский и его брат Тадей Рыльский — известный польский поэт, псевдоним Максим Черный (отец и дядя советского поэта Максима Рыльского). На вечеринке также были их приятели поляки-русофобы Паулин Свенцицкий (псевдоним Павел Свой), Павел Житецкий и Иван Навроцкий. Двое последних опоздали, зато привели знакомого серба Петра Энтич-Карича. Сам Чубинский появился последним.

Во время вечеринки поляки Рыльский и Свенцицкий запели «Марш Домбровского», и родилась идея написать такой же, но уже в привязке к польско-хлопоманским идеям. Коллективно и были написаны стихи.

Первая публикация текста стиха появилась в четвёртом номере львовского журнала «Мета» за 1863 год.

Через неделю галицкий священник, поляк по происхождению Михаил Вербицкий, однофамилец Николая Вербицкого, написал музыку на стих. С этого момента шлягер стал претендовать на гимн Галиции. Официальной датой первого публичного исполнения песни считают 10 марта 1865 года в Перемышле в духовной семинарии на вечере памяти Тараса Шевченко, который устроило украинское общество.

Фото и видео — по ссылке.

AF-News
ИА «Антифашист»
08.09.2021
#PrТехнологии #Культура #Украина
https://antifashist.online/item/gordon-predlozhil-izmenit-tekst-gimna-ukrainy.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e

Издательство Верховной Рады выпустило книгу о нацистском преступнике Бульбе-Боровце

Издательство Верховной Рады выпустило книгу «Тарас Бульба-Боровец: мы не можем ни на минуту остановить нашу борьбу». Хвалебное издание посвящено нацистскому военному преступнику, коменданту вспомогательной полиции, атаману-погромщику Бульбе-Боровцу.

Об этом на своей странице в Facebook сообщил председатель Украинского еврейского комитета Эдуард Долинский.

Книгу закупило Министерство культуры для распространения в украинских библиотеках.

По его словам в книге, которую издала Верховная Рада, и закупили для библиотек, нет описания «подвигов» украинского нацистского преступника:

«Свою борьбу Бульба-Боровец начал с организации еврейского погрома в городе Сарны. По окончании погрома Бульба-Боровец возглавил украинскую милицию Сарненского района, которая вместе с немцами начала систематическое уничтожение евреев в местечках и сёлах района. Это полицейское подразделение назвали „Полиська Сич‟.

В Олевске, где расположилась штаб-квартира Сечи, также прошли еврейские погромы. Американский историк Джаред Макбрайд описывает, как подчинённые Бульбы-Боровца избивали, унижали и калечили евреев летом 1941 года.

С сентября 1941 года бойцы „Сичи‟ занимались охраной гетто в Олевске. В ноябре 1941 года всё еврейское население Олевска — более 500 мужчин, женщин и детей были расстреляны немцами и бойцами „Полиской Сичи‟.

Первый погром „Сич‟ устроила в Олевске в начале июля 1941 года. Они притащили 40 евреев к реке, избивая прикладами заставляя вставать и падать плашмя в грязь. Женщин били пистолетами.

В свидетельствах говорится об участии самого Бульбы-Боровца, который переезжал несчастных жертв телегой. В результате этого инцидента были ранены десятки евреев, убит пекарь и ещё один еврей. Их тела оставили гнить неподалёку.

Вскоре, „Сич‟ вновь обратила своё внимание на евреев. В этот раз их пытали во дворе их штаб-квартиры. Около 300 евреев заставили выдирать траву зубами. Сичевики смеялись и били их кнутами и винтовками.

Последним известным эпизодом стало массовое убийство евреев Олевска в селе Варваровка, куда их доставили „бульбовцы‟, издеваясь над жертвами по дороге.

В показаниях Гитл Фиалков из Высоцка говорится, что „бульбовцы‟ выискивали, убивали и мучили евреев. Недалеко от Высоцка „бульбовцы‟ обнаружили и убили 40 прятавшихся в лесу евреев.

Боровец серьёзно подходил к делу и даже выпускал свою газету „Гайдамака‟. В ноябре 1941 бойцы Боровца под командованием немцев расстреляли всех евреев Олевска — 535 человек, о чём 22 ноября торжественно сообщила его газета:

„Мы как общественность Олевского района должны поблагодарить "Полескую Сич" за проделанную ею работу по ликвидации партизанства и грязи. Уничтожена паразитирующая нация ж_дов, которая пиявкой сосала кровь из живого людского тела.

Мудрая рука гениального вождя великого немецкого народа — Адольфа Гитлера вручила нам светлое будущее и теперь мы уверены в том, что население всей Европы ещё при жизни поставит ему золотой памятник на его родине в городе Браунау.

Пусть живёт добрая память про "Полискую сич" и её командование!‟».

В подтверждение Долинский обнародовал архивные фото, на которых Боровец с коллегами под нацистской свастикой и приветствием немецкой армии и бойцы «Сечи» с повязками украинской милиции.

Фото и скрины — по ссылке.

AF-News
ИА «Антифашист»
30.08.2021
#Украина #Бандерштадт #Национализм #Нацизм #Антисемитизм #Террор #Геноцид #Херои
https://antifashist.online/item/izdatelstvo-verhovnoj-rady-vypustilo-knigu-o-nacistskom-prestupnike-bulbe-borovce.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e

Кандидат в мэры Харькова обещает вернуть изучение русского языка и литературы в школы

Экс-депутат, бывший губернатор Харьковской области и экс-мэр Первой столицы, лидер ОО «Наш Дом — Харьков», кандидат в градоначальники Харькова Михаил Добкин во время встречи с харьковчанами рассказал как видит решение гуманитарных вопросов, в частности, вопрос изучения русского языка.

Об этом сообщается на сайте «Наш Дом — Харьков».

«Я хочу вернуть в школы обязательное изучение русского языка, не как иностранного, а как родного. Мы ж на нём дома разговариваем, какой он иностранный? И украинский будем учить. Никто от него отказываться не будет», — поделился своими планами политик.

По его мнению, подрастающее поколение наравне с украинской классикой должно читать и русскую.

«Я считаю, что Тургенева, Пушкина, Толстого — учить надо. А сейчас дети и ни на украинском писать не умеют, и на русском перестают писать», — сказал Михаил Добкин.

Кандидат в мэры Харькова также отметил, что никто не имеет право диктовать гражданам, на каком языке им читать, в какую церковь ходить и к каким памятникам цветы возлагать.

«Но улицы, которые они уже переименовать успели, мы обратно переименовывать не станем. Это слишком затратно, да и поважнее проблемы у города накопились. Для нас главное — сохранить то, что в нашем городе ещё осталось, и не дать им уничтожить то, что они ещё не разрушили», — резюмировал Михаил Добкин.

Отметим, накануне осенних выборов кандидат Михаил Добкин проводит встречи с харьковчанами: с сотрудниками предприятий, с предпринимателями «Барабашово» и с жителями микрорайонов.

Напомним, накануне выборов мэра Харькова Зеленский зачищает город от «людей Авакова».

Скрины, фото и видео — по ссылке.

AF-News
ИА «Антифашист»
26.08.2021
#Украина #Харьков #ЕдиноУкраина #ЯзыковойВопрос #Образование #РусскийМир
https://antifashist.online/item/kandidat-v-mery-harkova-obeshhaet-vernut-izuchenie-russkogo-yazyka-i-literatury-v-shkoly.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e

Украинского языкового омбудсмена обвинили в работе на Путина

Украинский языковый омбудсмен Тарас Креминь отчитался об очередной «победе»: оказалось, что в прошлом году на Украине закрылись 343 издательства и 48 книжных магазинов.

«Это достаточно вопиющая цифра. Кроме того, по данным Ассоциации издателей и книгораспространителей, из-за кризиса 2020 года отрасль снизила объёмы производства книжной продукции по сравнению с 2019-м годом по названиям на 23% и по суммарному тиражу — на 34%», — удивляется шпрехенфюрер.

Правда, он считает, что в стране слишком медленными темпами идёт украинизация, а как только все книгоиздания, театры, библиотеки, концерты, радио и телевидение будут на сто процентов охвачены «мовой», тогда пышным цветом расцветёт печатное слово. Пока же Креминь предлагает подоить госбюджет: мол, украинская книга нуждается в постоянной масштабной государственной поддержке, потому что она, формируя будущее, даёт, по меткому выражению поэта Базилевского, крылья. Это и стимулирующие меры для украинских издателей, и продвижение чтения на украинском, и доступность в магазинах и библиотеках качественной современной украиноязычной продукции. А главное — поддержка авторов. Под авторами, видимо, Креминь подразумевает таких «выдающихся» творцов, как Лариса Ницой и ей подобных. Кроме того, языковой обмудсмен считает, что необходимо выделить из казны дополнительные средства, чтобы навязать украинские книги и газеты Юго-востоку, где отказываются читать тупую бездарность на мове. А ещё неотъемлемым условием любви к украинской книге должно стать ужесточение норм закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» в сфере книгоиздания и книгораспространения. Шпрехенфюрер уверен, что чем сильней закручивать языковые гайки, тем лучше станет ситуация на книжном рынке.

«Следовательно, доля книг на государственном языке в общем количестве названий книжных изданий, имеющихся в продаже в каждом книжном магазине или другом заведении должна составлять не менее 50%. Реализация этой нормы направлена на поддержку украиноязычной книги и увеличение доли граждан, читающих на украинском языке. Это требование распространяется на все книжные магазины и другие заведения, осуществляющие книгораспространение», — объяснил обмудсмен.

Исключение — магазины, продающие книги на языках ЕС, а также словари и разговорники на иностранных языках. Также могут не забивать свои прилавки украиноязычными шедеврами те продавцы, которые сделали ставку на читательские права коренных народов — крымчаков, караимов, крымских татар.

«Для украинской книги сейчас нелёгкие времена. Но давайте не забывать, что в современном мире книга — это интеллектуальные инвестиции в наше будущее», — выманивает государственные денежки Креминь. Правда, он тут же подвергся остракизму от своих почитателей, раскусивших трюк с господдержкой украинских книг. «Просто Креминь хочет отмыть бабло на теме поддержки украинских книг», — пишут под его постом разгневанные комментаторы. И требуют от омбудсмена заняться телеканалами, которые до сих пор позволяют вещать на русском языке, поскольку на украинском их не смотрят: доказано сериалом «Сваты». Телеканал «1+1» попробовал транслировать популярный сериал на мове и через неделю отказался от этого бреда: резко упала зрительская поддержка, канал понёс финансовые убытки. Однако, патриоты требуют от Офиса омбудсмена судиться с телеканалами, которые иногда позволяют показывать старые советские фильмы на языке оригинала. Более того, языковые патриоты настаивают на полной зачистке книжного рынка от российских изданий.

«Из Украины должны уйти российские издательства (и импорт конечно же, остановлен). Всё российское чтиво должно быть запрещено в Украине в период войны и оккупации. А что происходит сейчас? Русская книга вытесняет украинское книгоиздание на нашем же рынке — через несоразмерные рыночные возможности, через низкую себестоимость. И вполне уместно предполагать, что вытеснение украинских издательств на нашем же украинском рынке является частью российской стратегии войны и оккупации Украины. Они захватывают мозг нации через книги, песни, спектакли! Без российского импорта и российских издательств украинской книге даже не потребуется государственная поддержка», — уверяет Лиана Хоранская.

А вот Александр Майоров уверен, что насильственная украинизация в книжной сфере, которую практикует Креминь — это откровенная работа на... Путина. «Книгоиздательства закрываются, у людей нет денег покупать книги и газеты. Они сворачиваются, а кто приходит вместо них? Российский издатель. Продажные шкуры! Где поддержка украинской литературы? Почему библиотеки разваливаются? У вас только мова в голове, может, надо прекратить прикрываться заботой об украинском языке и не красть?», — негодует патриот.

Ольга Талова
ИА «Антифашист»
05.08.2021
#Украина #Национализм #Русофобия #Украинизация #ЯзыковойВопрос #Этноцид
https://antifashist.online/item/ukrainskogo-yazykovogo-ombudsmena-obvinili-v-rabote-na-putina.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e

Украинское издательство отказалось печать книгу о борще, усмотрев в ней «российскую пропаганду»

Украинское издательство «Фолио» разорвало контракт с автором за недостаточно патриотичный подход к написанию книги о борще. Об этом автор — журналист, историк, политолог Дмитрий Заборин, сообщил на своей странице в Facebook.

«Я стал запрещённым писателем. Вообще говоря, писать книгу про борщ не собирался, но попросило издательство „Фолио‟, предложившее фантастические деньги: тысячу гривен за 40 тыс. знаков (авторский лист). За такое-то бабло я уж постарался выжать из темы максимум, разложив борщ на атомы, перечитав груду источников на разных языках мира и исследовав тему от Шумера и Вавилона до „Борщевого пояса‟ штата Нью-Йорк», — пояснил он.

По словам Заборина, выводы оказались простые, но интересные:

«Никакого уникального украинского борща не существует. Даже ещё лучше, украинские канонические рецепты сформировались когда-то, но такого теперь попросту не варят. В ЮНЕСКО и защитить нечего. Вообще украинская народная кухня прошлых веков для современного человека слишком жирна и примитивна. А многие традиции, связанные с борщом, попросту забыты и вряд ли кому-то придёт в голову использовать кастрюлю еды для вызывания дождя или кормления покойников».

Кроме того, в книге не только должно было быть о борще, но и об истории, в которой как выяснилось, «само понятие „украинцы‟ как отдельный народ и „Украина‟ как политоним появляются очень недавно».

«Это потрясло хрупкую психику директора Красовицкого. Он увидел здесь путинскую пропаганду, от которой всего лишь шаг до оправдания агрессии. Опытной рукой директор пересеял по слову весь текст и пришёл к выводу, что там слишком много слов „русский‟ и „Россия‟. Меньше чем, „украинский‟ и „Украина‟, но это неважно. Нас ведь нелигимно присоединили и есть запрещённые слова.

Автор должен был догадаться, что борщ — наш! Что у нас — культ! Что нужно читать расово верных авторов, а не „Домострой‟ XVI века. А переводы тоже брать расово верные, где die Reussen — никакие не русские. И доказать, что враги украли наше сокровище — украинский борщ.

Автору надо было держаться идеологической линии, про которую, впрочем, заказчик не сообщил ему сразу. А то б он его сразу нхй и послал.

В общем, потрясённое моей неполиткорректностью издательство сообщило о том, что разрывает договор», — написал Заборин.

Директор издательства, разорвав контракт, привёл жёсткие аргументы, изложенные в лучших традициях такого ненавистного «истинным украинским патриотам» праведного гнева совковой цензуры, еле уместив на четырёх страницах.

«Издательство „Фолио‟ считает возмутительным манипулирование фактами, благодаря которым борщ вместо уникального и важного блюда для украинской культуры превратился в любимое блюдо триединого русского народа», — говорится в ответе издательства.

Далее в своих рассуждениях директор издательства Александр Красовицкий доходит до того, что кулинарные исследования автора о борще едва ли не оправдывают «российскую агрессию», да и вообще, говоря об «украинском борще», писатель слишком много времени посвятил «российской теме».

«Никто не пытается возразить факту наличия борща, как блюда с буряком или без, в разных соседних к украинской культурах — белорусской, русской, польской, литовской, молдавской. Так же как и происхождение слова от растения „борщевик‟. Но странно посвятить этим вопросам основной массив рукописи (особенно российской его составляющей)», — заявили в издательстве.

В подтверждение своих слов господин Красовицкий даже подсчитал, сколько раз в тексте употребляются слова «русский» и «Россия», а сколько «украинский» и «Украина». И результаты оказались можно даже сказать катастрофическими.

«Статистически в тексте „русский‟ и „Россия‟ употребляются 135 раз, в то время как „Украина‟ и „украинский‟ 165 раз, (и два десятка раз „малороссийский‟, что в целом не сильно меняет картину) неожиданный дисбаланс для книжки украинского автора, который предлагает свою работу украинскому издательству», — констатирует директор издательства.

Выводы неутешительные: автор — «агент Кремля» и «рупор путинской пропаганды», а посему каждая цитата, приведённая в его книге о культовом украинском блюде, требует перепроверки и «специального научного редактирования».

Скрины — по ссылке.

AF-News
ИА «Антифашист»
18.07.2021
#Украина #Культура #Национализм #Русофобия #Укромаразмы
https://antifashist.online/item/ukrainskoe-izdatelstvo-otkazalos-pechat-knigu-o-borshhe-usmotrev-v-nej-rossijskuyu-propagandu.html?utm_source=lj&utm_medium=social&utm_campaign=s_e